W Polsce taniej, na Słowacji lepsze powietrze

Rozmawiają MARIO HUDÁK – redaktor naczelny „Bardejowskiego Reportera” i WOJCIECH MOLENDOWICZ – redaktor naczelny „Dobrego Tygodnika Sądeckiego”

Wojciech Molendowicz: - Mario, to już trzecie nasze wspólne polsko-słowackie wydanie, zamiast pisać słowo wstępne, może po prostu pogadajmy. Im lepiej się poznajemy, tym mocniej jesteśmy zdziwieni, że tak mało o sobie dotychczas wiedzieliśmy, a przecież Polacy i Słowacy mieszkają po sąsiedzku.

ks

Mario Hudak: - To prawda, każde nasze spotkanie i praca nad kolejnym dwujęzycznym wydaniem gazety, to mnóstwo niespodzianek. Cieszę się, że nam się udają wspólne tygodniki i gazety.

WM: - Bardzo przyjemna ta Twoja Chmelova. Ledwie kilka kilometrów od granicy w Koniecznej, a wioska wygląda zupełnie inaczej niż po polskiej stronie. Jedna różnica szczególnie rzuca się w oczy – miejscowości w północnej części Słowacji są w ciągu dnia zazwyczaj puste.

MH: - Odpowiedź jest prosta. Jest pusto, bo (...)

Przeczytaj całą rozmowę w polsko-słowackim wydaniu "Dobrego Tygodnika Sądeckiego":

Rozprávali sa MARIO HUDÁK – šéfredaktor „Bardejovského Reportéra” a WOJCIECH MOLENDOWICZ – šéfredaktor „Dobrego Tygodnika Sądeckiego”

Wojciech Molendowicz: - Mario, to je už naše tretie spoločné poľsko-slovenské vydanie, namiesto toho aby sme písali úvodník, možno sa jednoducho len porozprávajme. Čím viac sa poznáme, tým viac nás prekvapuje to, ako málo o sebe vieme, veď predsa Poliaci a Slováci sú susedia.

Mario Hudák: - To je pravda, každé naše stretnutie a práca nad ďalším dvojjazyčným vydaním novín, prináša mnoho prekvapení. Teším sa, že sa nám darí tvoriť spoločné týždenníky a noviny.

WM: - Veľmi príjemná je tá tvoja Chmeľová. Len niekoľko kilometrov od štátnej hranice a poľskej obce Konieczna a dedinky vyzerajú úplne ináč, než na poľskej strane. Jeden rozdiel je zvlášť výrazný – obce na severe Slovenska sú celý deň väčšinou úplne prázdne.

MH: - Odpoveď je jednoduchá. (...)

TRADYCJATEXT

Wypowiedz się w tej sprawie